The poetic process powering real-time language translation in Namibia

On the surface, Wilhelmina Ndapewa Onyothi Nekoto and Elfriede Gowases seem like a mismatched pair. Nekoto is a 26-year-old data scientist. Gowases is a retired English teacher in her late 60s. Nekoto, who used to play rugby in Namibia’s national league, stands about a head taller than Gowases, who is short and slight. Like nearly half of Namibians, Nekoto speaks Oshiwambo, while Gowases is one of the country’s roughly 200,000 native speakers of Khoekhoegowab.

But the women grew close over a series of working visits starting last October. At Gowases’s home, they translated sentences from Khoekhoegowab to English. Each sentence pair became another entry in a budding database of translations, which Nekoto hopes will one day power AI tools that can automatically translate between Namibia’s languages, bolstering communication and commerce within the country.

“If we can design applications that are able to translate what we’re saying in real time,” Nekoto says, “then that’s one step closer toward economic [development].” That’s one of the goals of the Masakhane project, which organizes natural language processing researchers like Nekoto to work on low-resource African languages.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Next Post

Nigeria’s Nollywood is remaking classic movies to maximize box office revenue in the Netflix era

Wed Jul 22 , 2020
Nigerian moviegoers could soon be feeling like they’re going back in time. Over the next 12 months, as many as five 1990s classic films in Nigeria’s Nollywood movie industry are getting either a sequel or being remade. It’s a growing trend as the local box office continues to mature given […]